CROW ON A
COLD TIN ROOF
Scratch,
scratch,
Scratching
from above.
Not the rough
scratching of the raccoon
In the
Virginia attic;
A lighter
scratching
And “the
patter of little feet.”
“Zanates”
The
smaller, sleeker, Central American female grackle:
brown, light-eyes, sleek coat and
a broader voice range;
from a couple of whistles to grating;
As
mischievous as a magpie.
Crows on a
cold tin roof are enough to wake you up.
Tune it out.
Lie on your
back and try some relaxation exercises.
But competing
diva roosters, feeling left out,
pipe in, interrupting your mindfulness meditation.
pipe in, interrupting your mindfulness meditation.
As
they die away and the zanates move on to greener roofs
Your
neighborhood dog barks loudly,
Engaging
another section of the orchestra.
“Dong,
dong, dong!”, the
cathedral bells drone,
Summoning to work.
Summoning to work.
LA DANZA DE LOS ZANATES
Rasca y rasca.desde arriba.
No la rasca pesada de los mapaches en el desván de Virginia.
Más leve, con pasitos de bebé.
“Zanates”;
La versión centroamericana, más liviana, color café,
plumaje
brillante, mejor voz que su primo norteño: silbidos y graznidos.
Tan traviesa como la urraca.
La danza de los zanates en el techo de cinco
Despierta de todos modos.
Tratando de ignorar das otra vuelta en la cama.
Empleando la técnica de respiración pausada casi logras
reconciliar el sueño
Pero los divos gallos sintiendose discriminados
Comienzan a
ejercitar sus cuerdas vocales,
Cantando en competencia por el barrio.
Al irse alejando estos gritos desaforados
el perro de la
casa vecina quiere añadir su voz a la orquesta.
?Será hora de levantarse –pues, despierto ya llevas una
hora?
“!Din-dan-don! las desentonadas campanas de la catedral...
No comments:
Post a Comment